Песни возрождения?

История, анализ, размышления

О сборнике «Песнь возрождения». Точнее говоря, о сборниках…

Начало проекта 22.07.2019
Актуализировано 25.07.2022

Глава первая

Песнь отступления

Или о том, как Олсчу оказался в Библиотеке Конгресса США

Странная история… Примерно в 2007 году я со­ставил тематическое содержа­ние сборника «Песнь возро­ждения 2500». Так легче искать песни на опре­делённую тему. Связался с некоторыми издательства­ми. Безуспешно. В конце концов часть моего труда опуб­ликовали в «Песне возрождения 3300» редакции Ко­стюкова, упомянув в одном из анонсов Олсчу Меркель. Так впопыхах опечаткой Олега, то есть меня, переименовали в Олсчу…

Недавно наткнулся на «Песнь возрождения 5000». Открыл наугад, пролистал пару страниц – и очень удивился. Цитирую. Сокращать не стоит:

№ 3535
Хвали, душа моя, Господа! О-о-о, Хва­ли, душа моя, Господа! Припев: Пока я жив – славлю Бога, И буду петь Ему, пока я есть. Хвали, душа моя, Бога, И воздавай Ему славу и несть [опечатка «честь»].

3562
Свят Господь, свят наш Бог, вечная лю­бовь (2 раза). Слава, слава, слава Тебе, Боже (2 раза). Алли­луйя (8 раз).

3564
Вся сила, вся слава, Вся честь Тебе. Припев: О, Отец наш, перед Тобой Преклоня­ясь, стоим мы. Дух Святой, сойди на нас (3 раза), Как пламя (2 раза)!

«О-о-о, хвали» и назойливые повторы, может быть, и дело вкуса, но если христиане, имея все Духа Божьего (Рим 8:9), умоляют «Дух Святой, сойди на нас» – это как минимум странно.

Открыл начало песенника – ужаснулся. Редакция выражает признательность за расположение по тематике брату Олегу Меркель, а сборник пода­рен президенту Бараку Обаме и включён в Библиотеку Конгресса (Library of Congress). Так я оказался по соседству с Обамой и в Биб­лиотеке Кон­гресса США. Более того, складывается впечатление, что я причастен к изданию этого сборника.

Что делать? Прошу не упоминать меня в каких-либо изда­ниях! Наконец, после поисков ответствен­ных, вдова издателя обещала передать мою просьбу. Та­кая вот странная история. Итак, мне не нравится «Песнь возро­ждения 5000» и я никак не причастен к выбору песен.

Плохо склеенный сборник (как и прежние издания) просто разваливается, но что хуже всего – развалива­ется и духовно.

Песнь возрождения - Олег Меркель
Песнь возрождения - Олег Меркель
Песнь возрождения - Олег Меркель
Песнь возрождения - Олег Меркель

Страницы из сборника «Песнь возрождения 5000».

Глава вторая

Необходимость ясности

О двойниках и тёзках

История сборника «Песнь возрождения» изрядно запутана. Почему? Есть немало различных по содержанию сборников с таким названием. О существование этих двойников и тёзок многие (как и я раньше) даже не догадываются. Итак, нужна ясность.

Различия этих одноимённых сборников касаются не только грамматики, но и выбора песен, что очень интересно. Ведь песни не ограничиваются музыкой, но содержат слова, то есть мысли. Мысли, которые, к сожалению, всё чаще не соответствуют библейскому учению. Поэтому пора выключить музыку и начать читать тексты. Назад к словам и Слову!

Чтобы подчеркнуть двойников и тёзок, привожу моё очень старое сравнение двух изданий: «Песнь возрождения 2500» Олега Костюкова и «Песнь возрождения 2555» Андреаса Патца. Эти сборники содержат около 260 различных песен и немало расхождений в словах. Если сравнить их новые сборники, то разница будет, нужно полагать, ещё больше. А если сопоставить все-все «Песни возрождения», то голова просто закружится.

Цель моего сравнения проста: показать наличие различных песен, одновременно публикуемых под названием «Песнь возрождения». Не вдаваясь в подробности, обращаю внимание только на некоторые интересные факты.

1) Сборник Патца 2555 содержит около 310 песен, которых нет в сборнике Костюкова 2500: в первом случае заменили около 255 песен, ещё 5 добавили в середине и 55 в конце.

2) Патц заменил много харизматических песен. Например:

  • 879 Господи! Крести меня Святым Ты Духом
  • 1073 Приди, Дух Святой
  • 1084 Дух Святой, сойди на нас, молим Тебя
  • 1111 Святой Дух в день Пятидесятницы
  • 1163 Не оставь Ты меня, Дух надежды
  • 1286 У той час я малiўся
  • 2181 Крести нас опять любовью Твоей
  • 2228 Народ новый восстаёт в стране
  • 2231 Наступил этот день воскресенья
  • 2270 Отец, скорей нас всех наполни
  • 2373 У нас есть победа
  • 2319 Святой Дух Господень
  • 2416 О, Господь, возьми меня

3) С 1073 до 1113 Патц заменили почти каждую песню. У Костюкова здесь много так называемых песен прославления.

4) Патц добавил несколько гимнов с дополнительными номерами. Таким образом есть номера 507 и 507-а:

  • 507-а Папа, беспощадной, незримой
  • 598-а Радуйся, мир, ликуй и пой
  • 1009-а Руки благодати Господа Христа
  • 1270-а Приди ко Мне, грехом обременённый
  • 1708-а Аллилуйя. Наш Господь Христос воскрес

Для лучшего понимания двойников опишу вкратце только три линии песенника: Союз церквей, Костюков и Патц. Подробности позже…

В 1978 году Союз церквей1 издал самый первый, изначальный сборник «Песнь возрождения», включающий в себя 830 песен. Второе немного сокращённое издание осуществили в 2002 году: 800 песен; местами улучшили стихи и сделали догматические поправки.

Песенник 2500 Олега Костюкова из ЕХБ2 повторял сборник 830 и периодически дополнялся. Последний вариант – это своего рода коллекция: 5000 песен, нередко десятками позаимствованных из книг различных вероучений. Костюков скончался в 2018 году.

Параллельно существует «Песнь возрождения» Андреаса Патца, тоже из ЕХБ. В 2002 году вышел его первый сборник: 2555 песен, а два года позже – новое издание: 3055 песен. Наблюдается немало изменений в стихах. Выбор песен иной, чем у Костюкова, как описано выше.

Посмотреть / скачать приложение:

Сравнение сборников 2500 и 2555
Тематическое содержание сборника 2500

Глава третья

Период становления

Или о том, почему в доме княгини пахло конюшней

История русских евангельских песенников тесно связанна с протестантами в России. Издания этих сборников с 1850 по 1900 года можно назвать периодом становления. Вот по какой причине…

Сборники Пашкова

Одна из линий протестантского движения в России начинается в 1874 году в Петербурге среди русской аристократии. Вследствие благовестия англичанина лорда Редстока многие русские аристократы покаялись и начали служить Богу: имением и талантами. Во главе этого евангельского движения оказался Василий Пашков, отставной полковник и богатый помещик, а также в частности его соратники графы Модест Корф и Алексей Бобринский, которого в силу проповеди называли Спердженом России.

Служивший при царском дворе граф Модест Корф вспоминает:


Однажды я посетил княгиню Ливен [Наталию], которая везде и всегда благовествовала о своём Спасителе. Мы вошли в большой зал: потолок опирался на четыре малахитовые колонны, помещение было обставлено роскошной мебелью. Почувствовав сильный запах конюшни, я невольно произнёс:
– Как странно, что здесь так пахнет конюшней!
– Вовсе не странно, – заметила княгиня. – Здесь только что состоялось молитвенное собрание, в котором участвовали все наши кучера. Мой дом принадлежит моему Спасителю, а я – всего лишь домоуправляющая.

Кроф пишет: «Запах конюшен в зале сказал мне больше, чем могла сказать самая блестящая проповедь».3 Думаю, что дух первого периода, рассказывает нам больше, чем может сказать самый блистательный и полный перечень сборников.

В доме-дворце Пашкова проводились богослужения, на которых бывало до 1500 посетителей самых разных сословий. Следует отметить, что общее пение на этих богослужениях было в некой степени новшеством; впрочем, как и сами богослужения, на которых дворники и графы молились коленопреклонённо незаученными молитвами. Много пели общим пением, пели и группы. София Ливен вспоминает:


В нарядном зале люди самых разных званий и сословий, сидя вперемешку на шёлком обтянутых креслах и стульях, внимательно вслушивались в простые евангельские слова о любви Божией.
Собрание сопровождалось пением. Вокруг фисгармонии стояла группа молодых девиц; они свежими голосами пели новопереведённые с английского языка евангельские песни, призывающие ко Христу.4

Перевод христианских песен на русский язык не удивителен, поскольку уверовавшие аристократы прекрасно владели иностранными языками и общались с протестантами других стран. В петербургских собраниях и кружках участвовали, например, такие гости-иностранцы, как Отто Штокмайер, Фридрих Бедекер и отец сирот Георг Мюллер. Помимо переводов рождались, конечно, и новые русские гимны.

Евангельские христиане любили петь. К примеру, общим пением на богослужениях, а в школе для девочек в доме Пашкова занятия заканчивались известной и сегодня песней «Как любит Он». Евангельское движение широко использовало новые сборники «Любимые стихи» и «Радостные песни Сиона», изданные Пашковым в 1882 году. Наряду с Библиями и христианскими брошюрами эти сборники распространялись через основанное им Общество поощрения духовно-нравственного чтения. До запрета государством Общество за несколько лет (1876-1884 гг.) издало и распространило много духовной литературы, в чём участвовали и другие протестанты. В скором времени «Любимые стихи» пели далеко за пределами Петербурга.

Изображение: Бесплатная раздача книг Обществом поощрения духовно-нравственного чтения.

Бесплатная раздача книг Обществом поощрения духовно-нравственного чтения, 1882 год.

Изображение: Лорд Редсток

Лорд Редсток

Изображение: Василий Пашков

Василий Пашков

Изображение: Фисгармония

Фисгармония

Сборник «Голос веры»

Вторая линия идёт от баптистов. Также в 1882 году один из первых русских баптистов Никита Воронин издал в Тифлисе (Грузия) более обширный сборник «Голос веры», 207 песен. Ему помогал баптист Мартин Кальвейт, который перевёл некоторые немецкие гимны.

Вероятно, образцом этого издания послужили такие книги, как первый сборник немецких баптистов «Glaubenstimme der Gemeine des Herrn» (Голос веры Божьей общины), впервые изданный Ю. Кебнером в 1849 году; он имеет алфавитное и тематическое содержание, а также отдельные рубрики: крещение, вечеря, погребение…

Четыре года спустя министр внутренних дел запретил употребление и повторное издание сборника. Тем не менее около 1890 года появилось второе расширенное издание, которое вышло анонимно и без разрешения цензуры.

Изображение: Район водяных мельниц в Тбилиси. Родные места Воронина.

Район водяных мельниц в Тбилиси. Родные места Воронина. Грузия, 1893 год.

«Сборник духовных стихотворений»

В 1892 году некий Аврахов издал в Севастополе «Сборник духовных стихотворений», 416 песен: многие из «Голоса веры» и 188 новых, без сведений об авторах и переводчиках. Сборник имеет 13 рубрик: хвалебные песни, молитвенные, призыв к покаянию, утешение, христианские обязанности…

Полное название сборника весьма интересно: «Сборник духовных стихотворений для христиан ев. лютеранского вероисповедания». Такое название обусловлено тем, что книгу издали через Московскую лютеранскую консисторию, чтобы, скорее всего, миновать усиленные тогда запреты власть имеющих. Удивительным образом петербургская цензура сборник пропустила, хотя он составлен в духе «Голоса веры» и содержит ещё больше песен евангельских течений, правда, и много переводов известных песен, например, «Ближе, Господь, к тебе». Интерес лютеран к изданию протестантских песен на русском языке связан с их многовековой историей, в которой соприкосновение с русскими – отдельная глава. Прежде, около 1872 года, лютеране издали небольшой русский песенник «Гимны для христиан».

В 1896 году, несмотря на изначальное разрешение цензуры, «Сборник духовных стихотворений» был запрещён властями и подлежал изъятию.

Может быть, Аврахов и был человеком более с коммерческим уклоном, чем духовным, но его сборник широко использовался среди протестантских верующих до 1903 года, пока не появился песенник «Гусли».5

Итоги

Есть несколько главных линий: сборники евангельских христиан (пашковцев), баптистов и различных немецких протестантов, которые способствовали возникновению русских штундистов (как иногда называли все упомянутые выше движения). Эти линии, часто переплетаются и, конечно, соприкасаются с другими событиями в мире духовной музыки: пением молокан, православными песнями, сборниками других народов и так далее.

Характерно для этого периода совместные усилия разных сословий общества и протестантских групп, которые образовывались тогда в разных местах, а впоследствии объединились в церковные союзы. Поэтому евангельские гимны, вошедшие позже частично и в сборник «Песнь возрождения», такие же многообразные, как их переводчики и авторы.

Этот период становления сопровождали притеснения и гонения. В 1884 году, по распоряжению правительства, Пашков и Корф должны были покинуть родину, так как отказались прекратить свою христианскую деятельность. Воронин пережил несколько ссылок, как и многие другие протестанты тех времён. София Ливен вспоминает:


До 1905 года вся жизнь общин верующих христиан протекала под неусыпным правительственным надзором и подвергалась всевозможным ограничениям. […] Печатание новых сборников гимнов долгое время не разрешалось, число же духовных песен всё увеличивалось; находились верные друзья, которые брались писать их от руки в большом количестве. Пишущих машин тогда ещё не было. В продолжение многих лет мы пользовались рукописными песенниками и вполне привыкли к такому примитивному изданию.6

В тот период жизнь евангельских христиан и их песни повлияли на многих. «Кто эти люди, которые могут так радостно распевать в стенах тюрьмы?» – задавался вопросом один заключённый. Оказавшись на свободе, он опять связался с нигилистами, которые позже изувечили его лицом серной кислотой. Но благодаря посещениям Пашкова молодой человек покаялся и начал проповедовать Христа, закрывая, правда, чёрной маской своё обезображенное лицо.7 История человека в маске далеко не исключение…

Изображение: Семья штундо-баптистов Киевской губерни.

Семья штундо-баптистов Киевской губерни. Украина, 1901 год.

Глава четвёртая

Период развития

Или о светлых гимнах и скрипучке

Общее пение

Иногда я наблюдаю следующую картину: богослужение, община поёт на немецком языке красивую песню, которой в обед сто лет (как правило, даже больше), одна из сестёр аккомпанирует на домашнем органе (он стоит слева от фисгармонии), другая – на автоарфе (своего рода цитрах), а кто-то – на скрипке. Но самое удивительное, что некоторый верующие с Востока подпевают на своём родном языке, ведь слова и мелодия им очень знакомы. Все это не случайно…

После того как в 1884 году Пашков и Корф были вынуждены покинуть Россию, петербургская община продолжала существовать. Богослужения проходили в доме княгини Ливен, а позже и в других местах. Например, в одной подвальной комнате собиралось около двадцати человек; среди них – молодой студент технологического института Иван Степанович Проханов (1869-1935), который написал и перевёл много песен, вошедших позже в сборник «Песнь возрождения».8

Несмотря на притеснения протестантов среди русскоязычных христиан рождались новые гимны. Они также перевели многие песни с других языков, например: «Ближе, Господь, к тебе» (англ. Nearer, My God) или «Ты позволил снова» (нем. Segne und behüte).

Так как власти препятствовали изданию протестантских сборников, песни переписывали от руки. Однако в 1902 году Проханову удалось издать сборник под название «Гусли».

Изображение: Смешанный хор, первая половина XX века, меннониты в США.

Смешанный хор, первая половина XX века, меннониты в США.

«Гусли» и «Духовные песни»

Проханов решил издать в одном сборнике все песни, которые звучали на тайных богослужениях, а также переведённые им с других языков. Как ни странно, директор издательского бюро Министерства внутренних дел Российской империи согласился издать 20 тысяч экземпляров. Это учреждение принадлежало правительству, но принимало и частные заказы. Примерно через три месяца, в 1902 году, сборник был напечатан и быстро разослан по всем общинам евангельских христиан. Вскоре от правительства вышел указ об изъятии тиража.


Полиция делала рейд за рейдом, пытаясь конфисковать эти книги, разыскивая их в местах общения. И когда им удалось достать или конфисковать некоторые экземпляры «Гуслей», они были поражены, увидев, что на конфискованных книгах стоит «Напечатано издательством Министерства внутренних дел».9

Первые «Гусли» оказались важным шагом в истории протестантских песенников. Сборник содержал 571 гимнов. С 1902 по 1903 года ноты к «Гуслям» издавались по цифровой и нотной системе отдельными листками. В 1909 году Проханов издал нотный сборник «Гусли», которой содержал 507 песен.

Изображение: «Гусли» с нотами, 1924 год, 2-е издание.

«Гусли» с нотами, 2-е издание, 1924 год.

Изображение: «Гусли» с нотами, 1924 год, 2-е издание.

«Гусли» с нотами, 2-е издание, 1924 год.

Изображение: сборник «Песни Сиона», 2-е здание, 1920 год.

«Песни Сиона», 2-е издание, 1920 год.

В 1907 году в контексте императорского указа «Об укреплении начал веротерпимости» Проханову удалось издать сборник «Духовные песни». Его неофициальное называние Пятисборник обусловлено тем, что Проханов к изначальным «Гуслям» добавил четыре своих сборника: «Песни христианина», «Тимпаны», «Кимвалы» и «Заря жизни».

Пятисборник переиздавался несколько раз, пока в 1927 году не появился более обширный сборник «Духовные песни» (1237 гимнов) – так называемый Десятисборник, который включал в себя десять отдельно изданных сборников Проханова, имевших определённое назначение. То есть к вышеупомянутым пяти книгам добавились ещё «Песни первых христиан», «Свирель Давида», «Новые напевы», «Песни Анны» и «Песни глубины».10

Параллельно издавались и другие сборники, например, «Евангельские песни для призывных собраний» (1912 год), составленный из некоторых гимнов Пятисборника. А также песенник «Голос веры», который в новом издании 1926 года содержал около 600 песен.

Значительным событием в истории евангельской музыке стал нотный трёхтомник «Духовных песен» 1928 года, который содержал 1250 гимнов. Над сборником работали многие поэты и композиторы. Их новаторский подход к словам и музыке заслуживает особого внимания.

Изображение: сборник «Песни христианина» 1911 года.

Сборник «Песни христианина», 1911 год.

Изображение: сборник «Песни христианина» 1911 года.

Сборник «Песни христианина», 1911 год; музыка К. Инкиса.

Изображение: сборник «Духовные песни. Свирель Давида» 1927 года.

«Духовные песни. Свирель Давида» с нотами, 1927 год.

Изображение: Нотный сборник «Духовные песни», Десятисборник,1927/28 год.

Нотный трёхтомник «Духовные песни», Десятисборник, 1927/28 года.

Изображение: Нотный сборник «Духовные песни», Десятисборник,1927/28 год.

Указатель песен по музыкальной форме, Десятисборник, 1927/28 года.

Изображение: Предисловие сборника «Евангельские песни для призывных собраний», 1912 год.

Сборник «Евангельские песни для призывных собраний», 1912 год.

Песни оптимизма

Время тогда было весьма неспокойное: Русско-японская война (1904-1905 года), Первая русская революция (1905-1907), Первая мировая война (1914-1918), Октябрьская революция (1917), Гражданская война в России (1918-1923), Голод в Поволжье (1921-1922), социальные проблемы, инфляция, эпидемии и многое другое.

Все эти события коснулись и христиан. Например, нехватка топлива и продовольствия, связанная с революцией 1917 года, заставила многих верующих покинуть Петербург. Издательская деятельность остановилась. Казалось бы – все плохо, кромешная тьма, конец. Но не для христиан, имеющих светлое Евангелие. Проханов писал:


Музыка должна иметь такой же характер, как содержащее радость Евангелие. Лучи солнечного света наполненные оптимизмом должны проникать через дождевые тучи пессимизма.11

Такие светлые песни получили широкий резонанс среди верующих. В работе над нотным трёхтомником «Духовные песни» участвовали многие верующие композиторы. Латышский композитор Инкис Каролис (1873-1918), например, написал «евангельскую» музыку для многих новых песен. Инкес умер в результате эпидемии в революционные годы, но его мелодии живы по сей день. Так развивалось новое направление в русской духовной музыке.

Следует заметить, что для многих верующих XX века даже церковный хор, общее пение, игра фортепиано и оркестров – были новшествами. В начале XX века, например, столь обычную сегодня скрипку, некоторые русские руководители церквей не сразу разрешили, потому что со «скрипучкой» (как они её называли) они ещё не ознакомились.

Изображение: Евангельские христиане, около 1925 года.

Евангельские христиане за чтением христианского журнала, около 1925 года.

Итоги

Итак, проходя через тяжёлые испытания, христиане не потеряли радости в Боге. Более того, их новые духовные песни несли светлую радость другим, даже врагам. Вспоминается библейское повествование о Павле и Силе:


Нанеся им много ударов, ввергли в темницу, приказав темничному стражу крепко стеречь их. Получив такое приказание, он ввергнул их во внутреннюю темницу и ноги их забил в колоду. Около полуночи Павел и Сила, молясь, воспевали Бога; узники же слушали их. Вдруг…12

Поэтому и сегодня от евангельских гимнов веет невероятной свежестью и великой радостью во Христе. Светлые песни Евангелия звучат даже во время пессимизма. Как и тогда, хотя на горизонте надвигались тучи советской программы «Безбожная пятилетка»…



1 Союз церквей – СЦ ЕХБ. Сейчас называется МСЦ ЕХБ: Международный союз церквей евангельских христиан-баптистов.
2 ЕХБ: Евангельские христиане-баптисты.
3 М. Корф, «При царском дворе», 2018, стр. 36.
4 С. Ливен, «Духовное пробуждение в России», 2016, стр. 19.
5 Я. Жидков, «Немного о себе», Братский вестник 1954, № 5-6, стр. 24-25.
6 С. Ливен, «Духовное пробуждение в России», 2016, стр. 79.
7 С. Ливен, «Духовное пробуждение в России», 2016, стр. 25.
8 История евангельских христиан-баптистов в СССР, стр. 103.
9 И. Проханов, «В котле России».
10 «Гуслями» называли не только первое издание 1902 года, но также и сборники «Духовные песни» 1907 и 1927 годов, потому что изначальные «Гусли» составляли бóльшую часть этих книг.
11 И. Проханов, «В котле России».
12 Деян 16:23-25.

Продолжение следует...